A collection of essays, this book attempts to continue the conversation on theater studies and performance studies in the context of Philippine scholarship. In the discussions, the trope of entablado is used as a central idiom. First, entablado refers to its literal meaning, as a space where a performance takes place. The space of the performance, however, is not only confined within the walls of an auditorium. It may also be in a street, a foyer of a huge cultural landmark, a river, or a school auditorium. Also, the space may not necessarily be a location exclusively for an artistic performance. It may be a space where people gather for the Divine, for entertainment, for a political protest, or for an academic conversation.Second, entablado is used here as a signpost for both ambivalence and exact possibility. The ambivalence is in the concept’s determinism, which, like entablado, has Hispanic origins, that seems to be suggestive of a need for an academic discipline in Philippine academia where the starting point is the space of entablado (theater and performance). As stated in the introduction of this book, theatre studies and performance studies as disciplines are emerging fields. By this emergence, there is an implicit invitation for the recognition of these disciplines as independent fields. In this regard, the entablado is a linage to the more traditional discipline of literary studies in which the stage is read as a cultural text. At the same time, it is also a departure from the literary paradigm to read the entablado as a cultural performance. This is where the possibilities of striking, initiating and beginning take place. The possibility of independence is implicit in the chapters, that there is something in the analyzed performances where the entablado (as a space) becomes a site for knowledge production and consumption. In particular, the possibility of the Filipino entablado as a starting point for socio-cultural and art theory may finally commence. Therefore, the possibility of entablado establishing a new paradigm in the humanities and the human sciences is not trivial but necessitates a reconceptualization of discipline: theater and performance studies.
This essay is a close reading of The Care Divas, a Filipino musical revolving around the struggle of five Filipino caregivers in Israel who also struggle with their sexual identities as bakla (Filipino homosexual). The analysis is both an affirmation and a critique of the performance. In the affirmation, the musical is argued to present a social reality that is intended for and in need of interrogation: the Filipino bakla. The musical implicitly features the bakla as a cosmopolitan. At the outset, this cosmopolitan disposition comes from the fact that the characters are migrant workers (caregivers). But more importantly, the cosmopolitan character is from a responsibility toward the other anchored within a genuine caring as implicated in the affective labor of these caregiver characters. In the critique, the essay marks some problematic limitations in the treatment of the bakla. In doing so, the musical, despite its attempt to present a social reality, is a problem play, a social drama touching social issues—realistic in approach, but the representation seems like an editorial. In the final analysis, The Care Divas is argued to seemingly fail because artists are not able to see the complexity of their chosen subject in a bigger picture.
Staged annually at the Amelia Lapeña-Bonifacio Papet Teatro-Museo, Papet Pasyon is the onlysinakulo in the Philippines performed in puppetry to date. In this essay, the puppet play is proposed to be an entanglement of three cultural forms: the literary form of the pasyon, the theatre form of the sinakulo, and the art of puppetry. The bases for the text of this puppet play are foreign sources namely a children’s Bible from Europe, the passion play from Oberammergau in Germany, and the dramatic tradition of the Western musical. Though originally a Western-based text, Lapeña-Bonifacio crafted and encapsulated the puppet play into an hour and a half show that highlights the story of Christ’s passion, is written in a Philippine language, and is understandable to young audiences. Its manner of presentation, on the other hand, was inspired by the very rich puppet traditions of Asia, particularly the Japanese bunraku and the Indonesianwayang golek. The essay begins exploring this proposal of entanglement by introducing Amelia Lapeña-Bonifacio, founder of Teatrong Mulat, and her vision of a children’s theatre in the archipelago with productions based on and inspired by local folktales and various theatrical forms in the Asian region. This is then followed by a narrative on the genesis of Papet Pasyon, which like most Teatrong Mulat productions, is a product of mixing and matching local and foreign influences. The bulk of the paper is a preliminary analysis and a close reading of Papet Pasyon as a cultural text and performance of entanglement because, generally, the play is a concatenation of the pasyon, the sinakulo, and various forms of puppetry.