
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">D. A. Arao</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Kuro-kuro</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2015</style></year></dates><urls><web-urls><url><style face="normal" font="default" size="100%">https://www.researchgate.net/profile/Danilo_Arao/publication/280252314_Kuro-kuro/links/5f5253f492851c250b8fa325/Kuro-kuro</style></url></web-urls></urls><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Flipside Publishing</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">Mandaluyong</style></pub-location><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">Composed of 40 essays written in Filipino, the book is divided into six chapters: Muni-muni (Reflection); Pera-pera (Money); Bola-bola (Deception); Bali-balita (News); Buhay-buhay (Life); at Suroy-suroy (Sightseeing). Arao said that there is a reason for composing the book's title and chapter titles in a way that certain words in Filipino are repeated twice. &quot;Kailangan kasing gamitin ang pag-uulit ng ilang salita sa wikang Filipino para idiin ang isang mahalagang bagay --- patong-patong ang mga problemang kinakaharap ng ating mga mamamayan (There is a need to repeat certain words in the Filipino language to stress an important matter --- there is a plethora of problems being faced by the people),&quot; he said.</style></abstract></record></records></xml>